Forum untuk pecinta Anime, Manga dan Jepang |
| | [Lyrics] ClariS | |
| | Pengirim | Message |
---|
Taupiggylicious Moderator
Jumlah posting : 180 Points : 240 Reputation : 9 Join date : 18.06.11 Age : 30 Lokasi : Abyss
| Subyek: [Lyrics] ClariS Mon Jun 20, 2011 5:44 am | |
| Hohoho sekarang gantian saya yang posting lirik - Kimi no Yume wo Miyou:
Mou dore kurai? Kimi no sugata tsukamaerarenaku natte Taikutsu na gogo Tsukue ni tsunda kadai wa minai furi
Kaze ni odoru fuurin no ame Nemuri wo sasou yo
Kimi no yume wo miyou hikari wo abite Chiisana koto wa wasurete tsugi ni aeru hi made semete ima dake sabishiiku nante nai yo me wo tojite kimi wo matsu no
Endless Summer Sonna kotoba uso desho tte waratte ita kimi wa ima doko? tsukinai tameiki...Sora iro ni toketeku
natsumatsuri mo himawari mo futari de mitai yo
kimi no yume wo mitemo furerarenai yo sore demo mezamenaide ite Ato ikutsu no asa wo mukaereba ii no? yozora ni saku hanabi sukoshi kasunde mieru yo
kimochi bakari asette demo nanimo kawanakutte kaze dake wa itsumo no you ni watashi tsutsunda
kimi no yume wo miyou hikari wo abite chiisana koto wa wasurete natsu ga owaru hi made semete ima dake sabishiiku nante nai yo me wo tojite kimi ni aou
- Kimi no Yume wo Miyou English Translation:
How long has it been? I never catch sight of you anymore A boring afternoon I pretend not to see the homework on my desk
The wind dance in the breeze with rain Inviting me to sleep
I'll dream of you And bathe in the light And I will forget all the little things Until it's day for us to meet again At least for now, I'm not lonely I will close my eyes and wait for you
"Endless Summer..." You laughed and said those words were lies "Where are you now?" That neverending sigh melts into the blue sky
Both the summer festival and the sunflowers, I want to see them all with you...
Even if I dream of you I still can't touch you But still, I don't wanna wake up How many more mornings should I greet? The firewroks blooming in the night sky Looks a little misty
I feel so impatient But nothing changes that way Even the wind feels the same as always And all those are surrounding me
I'll dream of you And bathe in the light And I will forget all the little things Until the day when summer ends At least for now, I'm not lonely I will close my eyes and meet you
- irony:
Sonna yasashiku shinaide Donna kao sureba ii no? Tsumikasaneta kotoba de mienai yo Kimi no yokogao
Doko da kke? Nakushita kagi wa mitsukaranai mama de Tameiki…. Surechigai ni ijibatte tsukarechau
Hon no sukoshi tooku te wa todokanai Chanto tsukamitai no kana kimi no sono kage
Sonna yasashiku shinaide Hora mata kizutsukeatte Tsumikasaneta uso de mou ugokenaku natteru Sonna me de mitsumenaide Donna kao sureba ii no? Mayotte bakka da keredo itsuka wa Waraeru no kana
Ikutsu no hibi o kimi to sugoshite kitan darou Sore de mo kawashita kotoba wa sukunasugiru ne
Hon no sukoshi chikaku kimi to no kyori ga Umaku tsukamenain da ato chotto na no ni!
Sonna yasashiku shinaide Hora mata kizutsukeatte Tsumikasaneta uso de kikoenai yo kimi no kotoba Hontou no koe o kakushite Kuchizusamu kono merodi Yukkuri to kawatteku kokoro ni Mi o makasete
Jibun no koto nante wakaranai shi Kimi no koto shiritai ki mo suru kedo Butsukaru kimochi o sukoshi osaete Mienai kabe tesaguri de sagasu yo
Sonna yasashiku shinaide Hora mata kizutsukeatte Tsumikasaneta uso wa mou tsurai dake da kara ne? Sugu ni ai ni ikitai kedo Kotoba wa mitsukaranai shi Saigo no ichi peeji kurai kimi ni wa Egao misetai!
- irony English Translation:
Please don’t be so kind to me How should I look? With all the words I’ve repeated, I can’t see Your face from the side
Where’d you say it was? While I can’t find the key I lost I sigh…. I insist in missing it and get tired of this
I’m just kind of far away, so my hand doesn’t reach you I wonder if I really want to catch that shadow of yours
Please don’t be so kind to me Look, we’re hurting each other again With all the lies I’ve repeated, I can no longer move Please don’t stare at me like that How should I look? I’m just utterly lost, but I wonder if I’ll be able to smile someday
I’ve spent many days with you, right? Nevertheless, we exchanged far too few words
The distance between you and me is just kind of close I still can’t quite catch you, even though it’s just a little more to go!
Please don’t be so kind to me Look, we’re hurting each other again With all the lies I’ve repeated, I can’t hear your words I hide my true voice And hum this melody Surrendering myself To my slowly-changing heart
I don’t understand myself And I even feel like finding out about you But I’ll restrain my conflicting feelings a little And search for the invisible wall by fumbling for it
Please don’t be so kind to me Look, we’re hurting each other again It’s because all the lies I’ve repeated are just painful, right? I want to go see you immediately But I can’t find my words And around the last page I want to show you a smile!
- Kokoro no Inryoku:
doushite omoidasu tabi dokidoki shiteru no? aenai toki mo kanjiru fushigi na inryoku
kyou mo ichinichijuu uwa no sora de tameiki kimi no egao ga mata fuwari ukabi kieteku toki ga tomatta mama mitsumeteta ano hi no mahou ga ima mo tokenai
taiyou ni hikareteyuku hoshitachi mitai ni kimi wo mannaka ni mawaru fushigi na inryoku
yubisaki ga mayotte kyou mo okurenakatta messe—ji ga mune ni tsumori tsumori fukuramu ichiban iitai kotoba tte zettai ienai kotoba to onaji
doushite koboreta namida kirakira shiteru no? setsunai kuse ni aitai fushigi na inryoku
itsudemo onaji kyori de mitsumete yumemite me ga au shunkan dake machitsudukete
doushite omoidasu tabi dokidoki shiteru no? aenai toki mo kanjiru fushigi na inryoku wo
taiyou ni hikareteyuku hoshitachi mitai ni kimi wo mannaka ni mawaru fushigi na inryoku
- Kokoro no Inryoku English Translation:
Why does my heart throb every time I think of you? I feel a strange attraction to you even when I can’t meet you.
Today, I once again sigh up toward the sky all day long. Your smile continues to softly come to mind and fade away. I’ve found the magic from that day. As if time had stopped, it still hasn’t come undone
Just like the planets and stars being drawn to the sun, This strange attraction revolves around you.
My fingertips tremble, and once again, I couldn’t deliver this message to you. The intention continues to expand in my chest. The words that I most want to say Are the same as the words that I absolutely cannot say.
Why do these overflowing tears sparkle? I have this lonely habit of wanting to meet you; this strange attraction to you.
We’re always at the same distance: I watch and dream of you from afar. Only when our eyes meet do I continue to wait.
Why does my heart throb every time I think of you? I feel a strange attraction to you even when I can’t meet you
Just like the planets and stars being drawn to the sun, This strange attraction revolves around you.
| |
| | | Yoshina D. Lutfi Medium OOT-ers
Jumlah posting : 229 Points : 237 Reputation : 4 Join date : 18.06.11 Age : 30 Lokasi : jakarta
| Subyek: Re: [Lyrics] ClariS Mon Jun 20, 2011 5:52 am | |
| sasuga Claris no fans da, lagunya mang enak" sih Plus liriknya juga poll | |
| | | Taupiggylicious Moderator
Jumlah posting : 180 Points : 240 Reputation : 9 Join date : 18.06.11 Age : 30 Lokasi : Abyss
| Subyek: Re: [Lyrics] ClariS Mon Jun 20, 2011 5:54 am | |
| Part 2-nya my lovely Loli Duo - Neo Moon:
ano hi keshite shimatta omoi ga itsuka hikaru asu ni kawaru nara・ sora ni toketa masshiro na tsuki wo sagashitai no yozora no Neo Moon
kaerimichi no tsukiakari namidairo ni nijindeku
yume no naka ni mayoikonde zenbu wasureta nara・
hashagiatta ano natsu no futari ni mata modoreru no?
omoide he to kawaru mae ni kimi ni ima aitai
hashiru omoi tomerarenai mama kimi no koto wo tooku de mitsumeta suki to ieba kowarete shimau no? komatta kao shinaide onegai
shinga reiji kurayami ni hikaru gamen mitsumeteta kimi no koto wo sagashiteiru chikaku tooi basho de
ano hi no koto oboeteru? futari atta haru no hi wo
zenbu keshite shimatta no ni nazeka mada itamu no
ima ha kiete mienai omoi ga mune no oku ni tashika ni aru kara... sora ni todoke chiisana negai yo itsuka kitto kiseki no Neo Moon
ano hi keshite shimatta omoi ga itsuka hikaru asu ni kawaru nara,,, sora ni toketa masshiro na tsuki wo sagashitakute sora wo mitsumeteru
- Neo Moon English Translation:
If these feelings that I erased that day Were to turn into a shining future・ I want to search for the Neo Moon of the night sky, The pure white moon which melted there.
The moonlight tints The path home tear-coloured.
If I were to lose my way in my dream And forget everything・
Will the two of us ever return To that enjoyable summer we had?
Before my memories change, I want to meet you now.
I gaze at you off in the distance While the thoughts in my head are unable to be stopped. Will everything break if I were to say, 的 like you・ Please don't think that I知 troublesome.
At midnight, in the darkness, I stare at the shining scene. I search for you In that close, yet faraway, place.
Do you remember that spring day When we first met?
I was supposed to have erased everything, But, for some reason, it still pains me.
These erased, invisible feelings are still Definitely deep within the depths of my heart・ This small wish I made to the sky Will definitely turn into the miraculous Neo Moon someday.
If these feelings that I erased that day Were to turn into a shining future・ I stare at the sky, wanting to search for The pure white moon which melted there.
- Connect:
Kawashita yakusoku wasurenai yo Me o toji tashikameru Oshiyoseta yami furiharatte susumu yo
Itsu ni nattara nakushita mirai o Watashi koko de mata miru koto dekiru no?
Afuredashita fuan no kage o nando de mo saite Kono sekai ayundekou
Tomedonaku kizamareta toki wa ima hajimari tsuge Kawaranai omoi o nose Tozasareta tobira akeyou
Mezameta kokoro wa hashiridashita mirai o egaku tame Muzukashii michi de tachidomatte mo Sora wa kirei na aosa de itsumo mattete kureru Dakara kowakunai Mou nani ga atte mo kujikenai
Furikaereba nakama ga ite Ki ga tsukeba yasashiku tsutsumareteta
Nani mo kamo ga yuganda sekai de Yuiitsu shinjireru koko ga sukui datta
Yorokobi mo kanashimi mo wakeaeba tsuyomaru omoi Kono koe ga todoku no nara Kitto kiseki wa okoseru darou
Kawashita yakusoku wasurenai yo Me o toji tashikameru Oshiyoseta yami furiharatte susumu yo Donna ni ooki na kabe ga atte mo Koete miseru kara kitto Ashita shinjite inotte
Kowareta sekai de samayotte watashi wa Hikiyoserareru you ni tadoritsuita
Mezameta kokoro wa hashiridashita mirai o egaku tame Muzukashii michi de tachidomatte mo Sora wa kirei na aosa de itsumo mattete kureru Dakara kowakunai Mou nani ga atte mo kujikenai
Zutto ashita matte
- Dreamin':
sagashi ni yukouyo yume no youna sekai futari nara nani hitotsu kowaku ha nai
nakitaku naru kurai kowai ime—ji ga hirogatte mirumiru watashi no karada chiisaku shibondeyuku tobira wo akereba mabushii kisetsu ga matteru kara kokoro ni yuuki wo sakasete
tori no youni sora wo jiyuu ni tobitai naa sobietatsu kigi no youni massugu de itai naa
sagashi ni yukouyo yume no youna sekai futari nara nani hitotsu kowaku ha nai takanaru kodou ni karada wo azuke jibun ni sunao ni sou ne believe myself
fuan to kibou ga arekore watashi ni sasayaku yo docchi wo shinjiru kanante shitteru hazu nano ni ne tsuitsui saisho kara “dame da” to omotte hajimeteiru kokoro ni yuuki wo tomoshite
tsuki no youni itsumo dareka wo terashitai naa kirakira taiyou no youni kagayaiteitai naa
sagashi ni yukouyo yume no youna mirai osorezu ni mae muite arukouyo suteki na yokan ni kokoro odorase itsudemo egao de souyo make myself
Dreamin’a girl Dreamin’a boy kokoro wo furuwasete Dreamin’a girl Dreamin’a boy Dreamin’ Dreamin’ the world
sagashi ni yukouyo yume no youna sekai futari nara nani hitotsu kowaku ha nai takanaru kodou ni karada wo azuke jibun ni sunao ni sou ne believe myself
takanaru kodou ni karada wo azuke jibun ni sunao ni sou ne believe myself
- Dreamin' English Translation:
Let’s go and search for that dream-like world. If we’re together, we’re not afraid of anything.
A image so frightening that it makes me want to cry spreads in my mind. In an instant, my body withers away. If I open the door, the dazzling season waiting for me will cause the courage in my heart to bloom.
I want to fly freely in the sky like a bird. I want to stand tall, towering like every tree.
Let’s go and search for that dream-like world. If we’re together, we’re not afraid of anything. I believe in myself honestly as I keep the throbbing palpatations within my body.
Unease and wishes whisper this and that to me. I am supposed know which one I should believe. I unconsciously thought to myself, “It’s hopeless,” at the beginning, but then I lit the courage in my heart.
I want to illuminate someone forever like the moon. I want to shine like the sparkling sun.
Let’s go and search for that dream-like world. Let’s face forward and walk on fearlessly. An amazing premonition makes my heart dance. I always make myself have a smiling face.
Dreamin’ a girl, dreamin’ a boy. I gather my heart. Dreamin’ a girl, dreamin’ a boy. Dreamin’, dreamin’ the world.
Let’s go and search for that dream-like world. If we’re together, we’re not afraid of anything. I believe in myself honestly as I keep the throbbing palpatations within my body.
I believe in myself honestly as I keep the throbbing palpatations within my body.
- Kimi to Futari:
kimi to futari de koi wo shite kimi to futari de kenka shite kimi to futari de namida shite ima sugu kimi ni aitai kara onaji yume wo mitetayo ne zutto soba ni itaiyo sou I like it kimi to futari no suto—ri—
kudaranai koto de iiarasoi shite shinjite inakatta wake janaiyo demo kitto watashi ha kokoro no dokoka de kimi wo sokubaku shiteta
kimi wo miru tabi setsunaku naru (kurushiku naru) hontou no kimochi wakaranaku naruyo koukai wo suru everyday mou onaji ayamachi ha kurikaesanai
kimi to futari de koi wo shite kimi to futari de kenka shite kimi to futari de namida shite ima sugu kimi ni aitai kara onaji yume wo mitetayo ne zutto soba ni itaiyo sou I like it kimi to futari no suto—ri—
yozora no shita de hitori de zutto miageteitayo ano tsuki wo okubyou na watashi ha sunao ni narezu kokoro kakushiteitayo
koe ni naranai kono omoi (kono negai) demo kimi ni tsutaetakute te wo nobashitara todoku no kana (todoketaiyo) ima made no omoide mo korekara no mirai mo
kimi to futari de koi wo shite kimi to futari de kenka shite kimi to futari de namida shite ima sugu kimi ni aitai kara onaji yume wo mitetayo ne zutto soba ni itaiyo sou I like it kimi to futari no suto—ri—
tenohira de tsutsumikomu omoidetachi ga kieru koto nantenai kara itsumademo soba ni iteyo
kimi to futari de koi wo shite kimi to futari de kenka shite kimi to futari de namida shite ima sugu kimi ni aitai kara onaji yume wo mitetayo ne zutto soba ni itaiyo sou I like it kimi to futari no suto—ri—
kimi to futari de koi wo shite kimi to futari de kenka shite kimi to futari de namida shite ima sugu kimi ni aitai kara donna ni hanaretetemo donna ni toki ga tattemo kokoro no naka ni ha futari no suto—ri—
- Kimi to Futari English Translation:
The two of us fall in love. The two of us fight with each other. The two of us cry together. I want to meet you right now, so we saw the same dream, didn’t we? I want to be by your side forever. Yes, I like the story of the two of us.
We have arguments over ridiculous things. It’s not like I don’t believe you, but somewhere in my heart, I was restraining you.
Whenever I see you, I become miserable. (It’s painful) I become unable to know my true feelings. My everyday life is filled with regret. I won’t make the same mistake again.
The two of us fall in love. The two of us fight with each other. The two of us cry together. I want to meet you right now, so we saw the same dream, didn’t we? I want to be by your side forever. Yes, I like the story of the two of us.
Under the night sky, I always stand by myself. I looked up and saw the moon, which made my cowardly self conceal my dishonest heart.
I want to tell you these feelings (These wishes) which won’t turn into words. I wonder if all of these memories up until now, as well as the future, will reach you if I stretch out my hand. (I want them to reach you)
The two of us fall in love. The two of us fight with each other. The two of us cry together. I want to meet you right now, so we saw the same dream, didn’t we? I want to be by your side forever. Yes, I like the story of the two of us.
Since these feelings wrapped up in the palm of my hand won’t disappear, please stay by my side forever.
The two of us fall in love. The two of us fight with each other. The two of us cry together. I want to meet you right now, so we saw the same dream, didn’t we? I want to be by your side forever. Yes, I like the story of the two of us.
The two of us fall in love. The two of us fight with each other. The two of us cry together. I want to meet you right now, so no matter how far apart we are from each other, no matter how much time passes, the story of the two of us remains in our hearts.
Aaaaah~ Kelar Oh wait belum ding... Drop gak nemu liriknya | |
| | | Sponsored content
| Subyek: Re: [Lyrics] ClariS | |
| |
| | | | [Lyrics] ClariS | |
|
Similar topics | |
|
| Permissions in this forum: | Anda tidak dapat menjawab topik
| |
| |
| |
|